Sous-sections
- dji tchante, dj' eploye, ki dj' tchante
- ti
tchantes, t' eployes, si t' tchantes
- i tchante,
il eploye, cwand 'l a fwin
- ele tchante,
elle eploye, cwand 'lle a fwin ; cwand 'le
toumrè
- on tchante, on-z eploye
- nos tchantans,
nos eployans, eyèt n' tchantans, si n's eployans, si
n' eployans
- vos tchantez, vos eployîz, cwand
v' tchantez, si v's eployîz
- i tchantèt, il
eployèt, cwand 'l arivèt
- ele tchantèt, elle
eployèt, cwand 'le tchantèt, cwand 'lle arivèt
Notez k' al 3e djin (li ou les xhoûteus), les cognes sont les minmes å singulî
eyèt å pluriél:
il aroufele (il surgit) il arouflèt (ils
surgissent)
Al 2e djin (ou l' atôchî), on s' sievrè bråmint pus sovint di vos ki di
ti. Ti pout esse rissintou come grossî. On s' è sieve apreume
inte omes del minme adje ki s' kinoxhèt bén.
Al 2e djin do pluriél, on pout eployî dji al plaece di nos:
- dj' avans fwin ou nos avans fwin (nous avons faim)
- a dj', pinse dju
- as', pinses tu
- a-t i, a-t èle, a-t on; pinse-t i,
pinse-t èle, pinse-t on
- avans n', pinsans
n'
- avoz v' ou avoz; pinsez v' ou pinsez;
- ont èle; pinsèt èle
Li prono sudjet ti disparet dvins les fråzes di dmande eyèt d'
acertinaedje; li morfinme s si fwait ôre dins ci cas la.
- as' co sacwants liârds? (as-tu encore un peu d'argent?);
dîreus' bén eyu çk' il est co evoye! (dirais-tu bien où il est
encore parti!); îrès' a Lîdje onk di ces djoûs? (iras-tu à Liège un de
ces jours?)
I / ele, pronos del 3e djin, polèt disparete eto avou les viebes
falu, valu, parete.
- våt mî ndè rîre (mieux vaut en rire); fåreut
vni pus timpe, li côp ki vént (la prochaine fois, il faudrait venir plus tôt);
fåt-st aredjî! (merde alors!); paretreut
k' il est foû ritche (il paraîtrait qu'il est immensément riche)
Li prono i pout disparete ezès fråzes ki cmincèt avou end, gn
a, gn end a, èl ou elzès:
- gn a di l' adîre (ou i gn a di l' adîre; il y a une
différence); di l' aiwe, gn end a pupont ou gn
a pupont (ou i gn a pupont; de l'eau, il n'y en a plus); end
a ki vénront, end a ki n' vénront nén ou gn end a... (certains
viendront, certains ne viendront pas); end a minti (ou il end
a... ; il en a menti); endè vout nén (ou i
n' è...; il n'en veut pas); èl fåt fé sins waister
(il faut le faire sans traîner)
Li prono i pout disparete eto après les aloyreces
k', s' eyèt cwand :
- i fåt k' ovrexhe (il faut qu'ils / elles travaillent); cwand
fout arivé, i s' ashîda (une fois arrivé, il s'assit)
Li prono vos pout disparete (mins nén oblidjî) après li viebe.
- voloz 'ne jate di cafè? (veux-tu / voulez-vous une tasse de
café?); tchantroz 'ne pitite tchanson po m' fiesse? (chanteras-tu une
petite chanson pour ma fête?); dîrîz bén shîjh côps...? (peux-tu
répéter six fois...?)
- mi: dji m' voe
- ti: dji t' voe
- èl / li: djel voe;
moman l' voet
- nos: dji nos voe; dji nos a veyou ou dji n's a veyou
- vos vis: dji vos voe ou dji v' voe; dji vos a
veyou ou dji v's a veyou
- elzès / les: djelzès voe ou dji les voe; djelz a veyou ou dji
les a veyou; moman les a veyou ou moman l's a veyou;
Les pronos èl eyèt elzès si polèt aclaper ås mots dji,
ti, mi, si, ki, di:
- djel prind (je le prends); djelzès prind (je les prends); tel vous (tu
le veux); telzès ti les vous (tu les veux);
i sel dimande (il se le demande); i selzès
s' les dmandèt (ils se les demandent); c' est mi kel prind
(c'est moi qui le prends); c' est mi kelzès k' lès
prind (c'est moi qui les prends);
rind mel (rends-le moi); rind melzès rind
m' lès (rends-les moi); si n's èl veyans (si nous le voyons);
si v's èl veyoz (si vous le voyez); Tchåle li dmande
èl dimande (Charles le demande); Tchåle les dmande elzès
dmande (Charles les demande); Djan l' prind Djan èl
prind (Jean le prend); Djan les a ou Djan l's a (Jean les a);
si nos l' veyans (si nous le voyons); si nos les veyans
(si nous les voyons); si vos l' veyoz (si vous le voyez);
si vos les veyoz (si vous les voyez); vosse
mame l' a veyou (votre mère l'a vu); vosse mame les a
veyou (votre mère les a vu)
Li prono droetrin coplémint si boute normålmint etur li sudjet
eyèt li viebe; donc divant l' aidant-viebe cwand pluzieurs viebes si shûvèt:
- djel va vey (je vais le voir); i mel vout dîre
(il veut me le dire); ele si va stinde ene gote (elle va s'étendre
un instant); si vos l' divoz avu (si vous devez l'avoir);
dji m' lî va dîre (je vais lui dire)
A cåze di l' inflouwince do francès, on-z ôt sovint li prono etur l'
aidant-viebe eyèt li viebe:
- dji va l' vey po djel va vey (je vais le voir);
i vout mel prinde po i mel vout prinde (il veut me le
prendre); nos alans lî dner po nos lî alans dner (nous
allons le lui donner)
I candje di cogne shûvant si eviron'mint. È tåvlea pa dzo, c = cossoune, P =
prono endè, v = voyale.
- cPc: Djåke è vout ou Djåke endè vout (Jacques
en veut)
- cPv: Djåke end a (Jacques en a)
- vPc: Djan ndè vout, Djan è vout (Jean en veut)
- vPv: Djan nd a (Jean en a)
- mareye mu (épouse-moi), dijhoz m' ene sacwè (dis-moi quelque
chose)
- coûtche tu (couche-toi), téns t' coe (reste coi)
- coûtche lu (couche-le), atchtez l' (achetez-le)
- amine nos (amène-nous), codûjhoz nos (conduisez-nous);
- bodjîz v' ou bodjîz vos (bougez-vous)
- rôle les (roule-les); bodjîz les (bougez-les)
- mi: i m' dimande, si mame mi dmande;
- ti: i t' dimande; si mame ti dmande;
- lî: i lî dmande;
- nos: i nos dmande, i nos a dmandé ou i n's a dmandé;
- vos vis: i vos dmande, dji v' dimande, i vos
a dmandé ou i v's a dmandé, dji n' vos vis dmande rén;
- èlzî / l(è)zî: djelzî dmande, i lzî dmande, si mame lèzî dmande
I gn a eto li prono î
Après on viebe, c' est li prono coplémint indîrek ki s' boute li prumî, eyèt li
coplémint dîrek li deuzinme:
- dinez mel (donnez-le moi); dijhoz nos l' (dites-le-nous)
Les pronos lî / lezî polèt esse on droetrin objet ou èn objet
droetrin eyèt indîrek, omrin ou femrin:
- dji lî rind çou ki dji doe (je lui rends ce que je dois); dji
lî rind (je le lui rends, je la lui rends, je les lui rends)
Tot come li droetrin prono, li prono indîrek si boute normålmint après li
sudjet (mins dins ci cas ci eto, on-z ôrè sovint èn etcherpetaedje ricopyî sol
francès, avou li prono inte l' aidant-viebe eyèt li viebe):
- nos lzî alans dner (nous allons le leur donner); dji m' vos va
fé aprester 'ne tchambe (je vais vous faire aprêter une chambre); vos
n' lî sårîz fé boere ene gote (vous ne parviendrez pas à lui faire boire une
goutter); li ci ki m' vout scrîre èl pout todi fé (celui qui veut
m'écrire peut toujours le faire); dji tel va dîre (je vais te le dire);
il î aléve dimorer (il allait y rester)
- mi: ci lîve la, c' est da mi (ce livre est à moi); mi, djel vou
bén (moi, je le veux bien)
- ti: ci pwin la, c' est por ti (ce pain est
pour toi); ti, taijhe tu (toi, tais-toi)
- twè:
i cåze di twè (il parle de toi); twè, ti n' as rén a dîre (toi, tu n'as rien à
dire)
- lu: dji so mwais après lu (je suis fâché sur lui); lu, il
e-st evoye (lui, il est parti)
- leye: dji cache après leye (je la
cherche); leye, ele n' inme nén l' pwin (elle, elle n'aime pas le pain)
- nos (-ôtes): véns avou nos (viens avec nous); nos-ôtes, on-z erva
(nous, on s'en va)
- vos (-ôtes): nos frans come vos (nous ferons
comme vous); vos-ôtes ossu (vous aussi)
- ti-z ôtes ou tes ôtes:
vos n' compurdoz rén, ti-z ôtes (vous autres, vous ne comprenez rien)
- zels:
nos n' arivrans nén djusk' a zels (nous n'arriverons pas jusqu'à eux)
- zeles: ashîdans nos dlé zeles (asseyons-nous près d'elles)
Après 'ne divancete, li betchfessî prono di djin est lu:
- on n' vike ki por lu (on ne vit que pour soi); i
l' fåt fé lu minme (il faut le faire soi-même); on-z a sovint mezåjhe
d' on pus ptit qu' lu (on a souvent besoin d'un plus petit que soi)
Dins les ôtes cas, les betchfessîs pronos di djins sont les minmes ki les pronos
droetrins objets, a pus k' al 3e djin: si:
- is s' rilouke; i si rloukèt
- li minne, li tinne, li sinne, li nosse, li vosse, li leur ou
leu zels
- ci-ci ou ci-chal; ci-la
- ces-ci ou
ces-chal; ces-la
- cisse-cile ou
cisse-chal; cisse-lale
- cisses-cile ou
cisses-chal; cesses-lale
I gn a co des ôtes pronos di mostraedje. Come sudjet di esse, li prono
di mostraedje est ci:
- ci n' est nén bén (ce n'est pas bien); est ç' lu?
(est-ce lui); c' est lu (c'est lui).
Les neutès cognes sont ça, çouci ou çouchal
èt çoula:
- ça est bon (cela est bon); c' est po çoula k' i n' a nén
vnou (c'est pour cela qu'il n'est pas venu); çouci ou çouchal,
c' est del boune bîre (ceci, c'est de la bonne bière)
Li prono di mostraedje divant on prono rahoucresse est çou:
- dji m' dimande çou k' i vout (je me demande ce qu'il veut);
dji compurdeu tot çou k' i m' dijheut (je comprenais tout ce qu'il me
disait)
Li prono di mostraedje divant on coplémint d' ene divancete ou ene fråzlete
rahoucresse est ci (omrin) / cene (femrin). Li pus
sovint, ci èt cene vont avou on definixhant årtike.
- li ci ki vout vni, li cene ki vout vni (celui qui veut venir,
celle...); les cis ki volèt vni, les cenes ki volèt vni (ceux qui
veulent venir, celles...); dj' a rescontré l' ci ki dji ratindeu après
(j'ai rencontré celui que j'attendais); dj' a rescontré les cis ki dji
ratindeu après (j'ai rencontré ceux que j'attendais); dj' a rescontré
l' cene ki t' endè cåzéves (j'ai rencontré celle dont tu parlais);
dj' a rescontré les cenes ki t' endè cåzéves (j'ai rencontré celles
dont tu parlais); c' est les cenes ki dj' a veyou (ce sont celles que
j'ai vues); les cis do Tchestea (ceux de Neufchâteau); dj' end
a del cene d' amon Zîré (j'en ai de chez Désiré [de la peinture]).
(quel, quelle): dji m' dimande les kéks k' ont
vnou (je me demande lesquels sont venus); ås kénes avoz v' dit çoula?
(auxquelles avez-vous dit cela?)
(que, quoi): cwè djhoz? (que dites-vous?); dji
m' dimande bén cwè ç' k' i voleut (je me demande ce qu'il voulait); di
cwè v' mèlez v'? (de quoi vous mêlez-vous?); a cwè sondjîz v'? (à quoi
pensez-vous?); li fleur di cwè est ç' çoula? (de quoi est-ce la fleur?)
(que): k' est ç' k' a vnou? (qui est venu?);
k' est ç' ki vos djhoz? (que dites-vous?); ki voloz v'? (que
voulez-vous?); ki v' fåt i? (que vous faut-il?)
(qui): kî ( ç') (k') a vnou? (qui est venu?);
kî est ç' li maisse? (qui est le maître?); a kî est ç' ki vos
nd avoz? ou a kî ç' ki vos nd avoz? ou a kî nd avoz? (à qui
vous adressez-vous?)
(combien): li cwant' do moes estans n'? (le
quantième sommes-nous?)
(combientième): li cwantrinme do moes estans n'?
(le quantième sommes-nous?)
(combien): li cbén do moes estans n'? (le
quantième sommes-nous?)
Li prono rahoucresse li pus eployî, lon dvant l's ôtes, est ki:
- c' est mi ki vént (c'est moi qui viens); l' ome
ki dji n' a nén veyou (l'homme que je n'ai pas vu); l' ome
ki dji cåze (di lu) (l'homme dont je parle); l' ome ki
dj' è cåze (l'homme dont je parle); c' e-st èn ome k' e-st a
pîds dschås (c'est un homme, lequel est pieds nus); c' e-st èn
ome k' i s' è fåt dmefyî (c'est un homme dont il faut se
méfier); vola onk ki ses pîds sont trop grands (en voilà un
dont les pieds sont trop grands); i gn a des djins ki tot lzî
fwait må (il y a des gens à qui tout fait mal/envie); c' est
yåk ki dj' a fwait on ideyå avou (c'est une chose avec
laquelle j'ai fait un idéal); c' est totès afwaires k' on
s' dimande s' on n' sondje nén (ce sont des choses à propos
desquelles on se demande si l'on ne rêve pas); li pazea k' on
maredéve å boird (le chemin au bord duquel nous dînions);
li ci k' on bateut por lu, c' esteut on drole (celui pour
qui on battait, c'était un bizarre)
Ene fråzlete rahoucresse di tins si batit avou ki ou la ki:
- li djoû k' il a tant ploût (le jour où il a tant plu); i foûrit
on tins la k' on n' saveut sognî li maladeye do souke (il fût un temps où l'on
ne savait soigner le diabète)
Ene fråzlete rahoucresse di plaece si batit avou ki tot seu
ou la ki ou ki + les adviebes di plaece ou è / endè,
ou co ki + ene divancete di plaece ribouteye al difén del fråzlete:
- li måjhon ki v's è sôrtoz (la maison dont vous sortez);
li viyaedje ki dj' î va (le village où je vais); les
caisses ki les riketes sont dvins (les caisses où se trouvent
les rebuts); on meur k' on-z etind cåzer å dtruviè, ça
n' våt rén (un mur à travers lequel on entend parler, ça ne vaut
rien); on trô k' nouk n' a måy savou dischinde dins l' fond
(un trou au fond duquel personne n'est jamais parvenu à descendre);
li batch k' i s' î fåt laver (le bac dans lequel il faut se
laver); i gripa sol tiene la k' esteut l' eglîjhe
(il grimpa sur la colline où se trouvait l'église)
I gn a co d's ôtes pronos rahoucresses:
: i n' ont nén d' cwè mindjî (il n'ont pas de quoi
manger); vola di cwè k' i rtoûne (voilà de quoi il retourne);
cwè k' on deye, dj' end a d' keure (quoi qu'on dise, je m'en moque);
on n' sårè måy cwè ndè fé (on ne saura jamais qu'en faire)
: dji n' blasrè nén po kî ki ç' seuye (je ne céderai
devant qui que ce soit); tot kî vénrè d' vosse pårt serè bénvnou (tout
ceux qui viendront de votre part seront bienvenus); dji n' sai kî ki
m' tént del foute a l' ouxh (je ne sais ce qui me retient de le foutre dehors);
loukîz a kî ç' ki vos pårlez (faites attention à qui vous parlez);
l' ome di kî k' dji dvize (l'homme de qui je parle); l' ome a
kî k' dji dvize (l'homme auquel, à qui je parle)
ewou, wice,
la, dû, eyu...: li viyaedje ewou çki dji va; li viyaedje eyu
çki dji va; li viyaedje wice ki dji va; li viyaedje la ki dji va (le village
où je vais)
- åk (quelque chose): gn a åk ki n' va nén (quelque
chose ne va pas)
- certin, certinne (certain, certaine):
certinnes n' ont nén vnou (certaines ne sont pas venues)
- d' åcuns, d' åkeunes (d'aucun, d'aucune): po
d' åkeunes, i gn a rén d' trop bea (pour certaines, rien n'est trop
beau)
- minme (même): li minme k' îr (la même
qu'hier); ça rvént å minme (ça revient au même)
- mwint' (beaucoup, lit. maint): gn a mwint', des
films (il y en a beaucoup, des films)
- nolu (personne):
dji n' a veyou nolu (je n'ai vu personne)
- nouk /
nole (aucun, -e): des cmeres, gn aveut nole (des femmes,
il n'y en avait pas)
- nouk (personne): gn aveut
nouk (il n'y avait personne)
- onk / yene (un, une;
quelqu'un): dj' a veyou onk ki passéve (j'ai vu quelqu'un qui
passait); dj' a vnou avou yene di Dinant (je suis venu avec
quelqu'un, une femme de Dinant); onk fijheut 'ne sacwè eyèt
l' ôte fijheut ôte tchwè (l'un faisait quelque chose et l'autre
faisait autre chose); gn aveut nén yene divins l' måjhon (il
n'y en avait aucune dans la maison); gn a onk di zels ki boet
(l'un d'entre eux boit)
- ôte (autre): les ôtes
l' årint fwait (les autres l'auraient fait); c' est po tos
vos-ôtes (c'est pour vous-autres tous)
- persone
(personne): persone ni sait bagnî (personne ne sait nager)
- pluzieurs (plusieurs): gn a pluzieurs ki n' volèt
nén (plusieurs refusent)
- pont (aucun, -e) ou
nén onk / nén yene: gn a pont ki vôreut d' lu (il
n'y en a aucun qui voudrait de lui)
- rén (rien): i
gn a rén a fé (il n'y a rien à faire); i n' vos fåt nén
dmorer a rén (il ne faut pas que vous restiez inactif); ça
toûne a rén (c'est en déliquescence); vos n' î sårîz rén
fé (vous ne pouvez rien y faire); ci n' est nén rén (ce
n'est pas rien)
- sacwantes (quelques-uns, plusieurs,
certains): gn a sacwantes k' ont vnou (certains / plusieurs
sont venus); end a-t i leyî sacwantes? (en a-t-il laissé
quelques unes?)
- tamwints (beaucoup, maints): gn
aveut ddja tamwints, des djins èl såle (il y en avait beaucoup, des
gens dans la salle, maints)
- tchaeke (chacun, -e):
tchaeke a s' toûr (chacun son tour); alez tchaeke di
vosse costé (allez chacun de votre côté)
- tchaeconk,
-ene (chacun, -e): tchaekonk eyèt tchaekène divèt tchanter
(chacun et chacune doivent chanter)
- tertos, tertotes
(tous, toutes): i s' dispiertèt tertos, ele si reweyèt
tertotes (ils se réveillent tous, elles se réveillent toutes)
- tos / totes (tous, toutes): elle ont totes vinou
(elles sont toutes venues)
- tot (tout): tot va
bén (tout va bien)
- totafwait (tout): totafwait
rote cou dzeu cou dzo (tout va mal); totafwait esteut
edjalé (tout était gelé)
Bråmint des ratoûrneures totes fwaites ont li valixhance d' on prono nén
definixhant:
- textbfkéke onk: kéke onk a soné por vos
(quelqu'un vous a téléphoné)
- des cis / cenes (k' i gn a)
(certain(e)s). des cis k' i gn a n' pinsèt nén come vos (certains ne
pensent pas comme vous)
- n' impôrtè kî (n'importe qui),
n' impôrtè cwè (n'importe quoi), n' impôrte eyu (n'importe
où), evnd.
- kî ki ç' seuye (qui que ce soit), cwè ki ç' seuye
(quoi que ce soit), evnd.
- tot l' minme kî, tot l' minme cwè (n'importe qui,
n'importe quoi), tot l' minme wice, eyu, ewou (n'importe où)
- ôte tchoi ou ôte tchôze (autre chose),
pô d' tchoi (peu de chose)...
- tot l' monde (tout le
monde)
Les adviebes di dgré si polèt eployî come pronos:
- i nd a fwait bråmint por mi (il en a fait beaucoup pour moi);
bråmint n' ont nén vnou (beaucoup ne sont pas venus); i
n' avint waire a fé (il n'avaient guère à faire); dji n' a nén avou
assez (je n'ai pas eu assez); elle aveut d' pus a dîre a mi k' a lu
(elle avait plus à dire à moi qu'à lui); i n' a nén råvlé ostant k' il
esperéve (il n'a pas amassé autant qu'il espérait); ele vike avou pô
(elle vit de peu); i gn a trop' ki s' ont leyî emacraler (il y en a
trop qui se sont laissé berner)
Des nos k' i gn a ont li minme valixhance ki des pronos nén definixhants:
- ene sakî (quelqu'un); ene sacwè (quelque chose); ene
sadju ou ene sawice (quelque part); on té / ene téle (un tel
/ une telle)
Les ratoûrneures n-on l' ôte ou onk l' ôte s' eployèt po
«l'un l'autre»:
- nos estins a cwate a costé d' n-on l' ôte ou nos estins a
cwate a costé onk di l' ôte (nous étions à quatre l'un à côté de l'autre)
Lorint HENDSCHEL
2001-08-31