Sous-sections
Li scrîte rimårke do femrin est sovint e, èt i pout gn avu des
candjmints è prononçaedje des cossounes å coron do mot:
- clair claire (clair, -e);
grand grande (grand, -e);
berdelåd berdelåde (bavard, -e);
disgostant disgostante (dégoûtant, -e);
fén fene (fin, -e); do spès papî (du papier épais)
ene sipesse fouye (une feuille épaisse);
Les adjectifs eyèt les pårticipe erîreces è -is eyèt -ais divnèt
-îjhe eyèt -aijhe å femrin:
- il est gris (il est gris) elle est grîjhe (elle
est grise); on mwais stofé (un mauvais fromage)
ene mwaijhe cassete (un mauvais fromage)
Les adjectifs eyèt les pårticipes è -é eyèt -î divnèt
-eye å femrin:
- il est fayé (il est fichu)
elle est fayeye (elle est fichue);
il est schapé (il est sauvé)
elle est chapeye (elle est sauvée); on djinti
ovrî (un ouvrier actif) ene djinteye
travayeuse (une travailleuse active); li tins est candjî (le
temps est changé) l' airaedje
est candjeye (l'atmosphère est changée);
Les adjectifs eyèt les pårticipes è -ou divnèt -owe å femrin:
- on bossou ome (un homme bossu) ene bossowe feume
(une femme bossue); on longou clô (un long clou)
ene longowe ponte (un long clou)
Les adjectifs è -eu(r) fijhèt -euse
ou tenawete -resse:
- meyeu (meilleur) meyeuse (meilleure);
nintieu (rachitique) nintieuse
Les adjectifs è -î fijhèt -îre:
- prumî prumîre (premier, -ière);
ovrî ovrîre (ouvrier, -ière)
Les adjectifs è -in fijhèt -inne:
- contin continne (content, -e); plin plinne (plein, -e); londjin londjinne
(lent, -e); inocin inocinne (innocent, -e).
Les adjectifs è -e ni candjèt nén sorlon leu sôrte:
- maisse (principal, -e), såvadje (sauvage),
biesse (bête).
Sacwantès disrîleyes:
- bea bele (beau, belle); novea
novele (nouveau, -elle); blanc
blanke (blanc, blanche); franc
franke (franc, franche);
bleu bleuse (bleu, -e); coûrt
coûte (court, -e); loûrd loûde
(maladroit, -e); cron crombe (tordu, -e);
doûs doûce (doux, douce); flamind
flaminde (flamand, -e);
fô fole (fou, folle); sô sôle (saoul, saoule); foirt
foite (fort, -e); moirt moite;
måva måle (mauvais, -e); moya moyale ou mouwê
mouwale (muet, muette); noû noûve
(neuf, neuve); principå principåle
(principale, -e); rossea
rossete (roux, rousse); tot
seu tote
seule (seul, -e); vert vete (vert, -e); vî vîye (vieux, vieille).
A l' omrin pluriel, les adjectifs eyèt les pårticipes purdèt on -s
(ki s' ôt pa dvant 'ne voyale):
- on mwais pwin (un mauvais pain)
des mwais omes (dès mwês-omes) (de mauvais maris);
li grand ouxh (la grande porte) les
grands ouxhs (les grandes portes)
Les adjectifs femrin pluriel, s' i sont metou dvant li no, purdèt li cawete
-ès:
- ene boune taye (une bonne tartine) deus bounès tayes (deux bonnes tartines); ene
bele moto (une belle moto) des
belès motos (de belles motos); ene bele pitite djin (une
belle petite personne) des belès
ptitès djins (de belles petites personnes)
Mågré cisse cawete la, les doûcès cossoune å coron do mot si prononcèt deures ,
come s' ele serint å coron:
- des teribès afwaires si prononce dès tèripès
afwaires.
Les adjectifs eyèt les pårticipes si boutèt sovint pa dvant li no k' i vont
avou, apreume les coûrts adjectifs eyèt les adjectifs di coleur ou di cogne:
- ene noere vweteure (une voiture noire); ene
froede djoûrneye (une froide journée); li gôtche
mwin (la main gauche); on foirt ome (un homme fort);
des ronds ouys (des yeux ronds); del claire aiwe (de
l'eau claire); ene tinre pea (une peau tendre); on
djinti valet (un gentil garçon); des beas rodjes canadas
(de belles pommes de terre rouges); on bea ptit net
manaedje (une belle petite maison propre); c' esteut
ayîr li pus froede djoûrneye (c'était hier la
journée la plus froide); del benite aiwe (de l'eau bénite).
Sovint, cwand l' adjectif e-st epronté ou sincieus, i s' boutrè pa drî li no:
- li fiesse nacionåle (la fête nationale), on pris aboirdåve
(un prix abordable), des fleurs artificieles (des fleurs
artificielles)
Les adjectifs avou 'ne adjondrece etur, si boutèt pa drî eto:
- on drapea noer eyèt rodje (un drapeau noir et rouge).
Les adjectifs di provnance si boutèt normålmint po drî:
- ene tchanson lîdjwesse (une chanson liégeoise), li
peupe itålyin (le peuple italien).
Portant, les adjectifs walon eyèt roman si boutèt a feyes pa
dvant li no:
- on walon scrîjheu (un écrivain wallon); ene walone tchanson
(une chanson wallonne); li roman payis (le Brabant)
Dins sacwantès ratoûrneures, l' adjectif si boute po drî eto:
- a pîds dischås (pieds nus), li samwinne passeye
(la semaine passée).
L' adjectif est sovint eployî come adviebe po djåzer d' on rézultat:
- il a viké vî (il a vécu vieux); i s' ovréve moirt (il se
tuait à l'ouvrage; lit. «il se travaillait mort»); ele si coreut sote
après lu (elle lui courrait après à s'en rendre folle; lit. «elle se courrait
folle après lui»); si rîre malåde (se rendre malade de rire);
bouter deur (travailler dur); blanc moussî (vêtu de blanc)
On pout eployî des adjectifs avou les viebes avu (avoir) eyèt
et fé (faire):
- i fait åjhey roter vaici (il est facile de marcher ici);
i fait tchîr viker (la vie est chère); dj' a bon (je me
sens bien); on-z a målåjhey di s' fé comprinde (il nous est difficile
de nous faire comprendre); on-z a meyeu si rpoizer ou di
s' ripoizer qui do travayî (on préfère se reposer que de travailler)
On pout dvizer d' ene mezeure avou on nombe eyèt èn adjectif tot seu, insi:
- les waesses fijhèt leu nid djusk' a on mete fond (les guêpes
font leur nid jusqu'à un mètre de profondeur); li tchambe est shîjh
metes lådje (la chambre a six mètres de largeur); ene måjhon hût metes
longue (une maison de huit mètres de long); gn aveut deus
cintimetes sipès d' moirtî (il y avait une épaisseur de deux centimètres de
mortier); i gn a troes doets spès (il y en a une épaisseur de
trois doigts); il est ça grand (il est grand ainsi)
Les rmetaedjes si fjhèt insi:
- il e-st ossi malén (il est
aussi intelligent); l' efant
est mons nozé (l'enfant est moins mignon), l' efant n' est
nén si nozé (id.); l' efant est pus djoli (l'enfant est plus joli)
Vochal sacwants adviebes eployîs po les rmetaedjes rilatifs:
- elle est foirt sipitante (elle est très pétillante);
elle est mo nåjheye (elle est très fatiguée); elle est
hodeye å dla (elle est excessivement fatiguée); elle
est scransse jamwais parey (id.); dji so pôr frexh (je
suis complètement mouillé); elle est foû mwaijhe (elle est
extrêmement fâchée); t' es tot frexh (tu es tout mouillé)
Sacwants adjectifs ont 'ne cogne pårticulîre cwand i siervèt a rmete:
- bén (bien), mî, mia meyeu, li mî, mia, meyeu --
bon (bon), meyeu (meilleur) , li meyeu --
må (mal) , pés (pis), li pés -- mwais ou
måva (mauvais), pîre, peyeu (pire), li pîre
-- pô (peu), mons (moins), li
mons --bråmint ou beacôp (beaucoup), di pus
ou pus' (plus), li pus
Les ratoûrneures francesses «de plus en plus» eyèt «de moins en moins» si
batixhèt avou todi, di cisse manîre ci:
- djel voe todi mons voltî (je l'aime de moins en moins); i
dvént todi pus cawiasse (il devient de plus en plus raide)
Lorint HENDSCHEL
2001-08-31